در برقی اتوماتیک و کرکره
ساخت و نصب کانال پلی یورتان
نمایندگی تفال
خرید اتو بخار
زودپز تفال
مرکز فروش توتون
خرید پیپ
تشك طبى
تدريس خصوصي زبان انگليسي
درباره من
موضوعات
    موضوعي ثبت نشده است
نويسندگان
برچسب ها
عضویت در خبرنامه
    عضویت لغو عضویت

ورود اعضا
    نام کاربری :
    پسورد :

عضویت در سایت
    نام کاربری :
    پسورد :
    تکرار پسورد:
    ایمیل :
    نام اصلی :

نويسنده :ostadsalam
تاريخ: 1397/7/9  ساعت: ۰۶

روز جهاني خارجي ها

Internationaler Übersetzertag

Día Internacional de la Traducción

Journée mondiale de la traduction

अन्तरराष्ट्रीय अनुवाद दिवस

Международный день переводчика

Giornata mondiale della traduzione

Ngày quốc tế phiên dịch

International Translation Day

همه اين مواردي كه مي بينيد يعني روز مترجم به 8 زبان زنده دنيا

30 سپتامبر روز جهاني ترجمه و مترجم است. يوجين نايدا آمريكايي ترجمه را چنين تعريف كرده است : "ترجمه عبارت است ازبازسازي نزديكترين معادل طبيعي پيام زبان مبدا در زبان مقصد، نخست از نظر معني و سپس از لحاظ سبك" 

ترجمه عاملي براي جهاني شدن

جالب است بدانيد كه اولين قدم براي براي جهاني شدن را سنت ژروم كشيش سده 15 ام ميلادي با ترجمه "انجيل" از عبري به لاتين برداشت، يعني ترجمه عاملي شد براي جهاني شدن.  قدمي براي جهاني شدن و ارتباط مردم جهان با يكديگر. شايد باور غلط بيشتر مردم بر اين باشد كه ماشين ها باعث ترجمه شده ولي اين انسان ها بودند كه احساس كردند بايد با ديگران ارتباط برقرار كنند آن هم با يادگيري زبان هاي ديگر

ترجمه

 

بنابراين ترجمه و مترجم به وجود آمد تا پلي باشند به دنيا هاي ديگر، شايد سنت جروم هم  به همين خاطر انجيل را ترجمه كرد براي برقرار ارتباط آن هم از نوع ترويج مذهب همين كار وي او را به قديسي تبديل كرد مورد احترام زيادي قرار گرفت. او كار پادشاهان و ابر قهرمانان را انجام داد، كاري كه در آن زمان ها براي انجامش شايد نياز به لشكر كشي باشد ولي سنت ژروم با ترجمه اين كار را كرد.

30 سپتامبر روز جهاني ترجمه است با كه به افتخار سنت ژروم كه انجيل را ترجمه كرد نامگذاري شد اين روز از سال ۱۹۵۳ توسط فدراسيون بين‌المللي ترجمه، جشن گرفته مي‌شود ولي از سال ۱۹۹۱ فدراسيون آن را به عنوان يك روز بين الملل پيشنهاد كرد  و سازمان ملل متحد آن را نيز پذيرفت. اگر بخواهيم نقش مهم مترجمين را در دنيا بازگو كنيم بايد به همين نشست سالانه سازمان ملل متحد مراجعه كنيم، جايي كه رؤساي جمهور تمام كشورهاي دنيا در آن حضور مي يابند با زبان ها و گويش هاي مختلف و اين مترجمين هستند كه وظيفه برقراري ارتباط را دارند، وظيفه ايجاد ارتباط با همه ي دنيا با همان الفاظ رئيس جمهور، به جرات مي توان گفت شغل بسيار حساسي است شايد با انتخاب يك معادل اشتباه كل متن زير سوال برود و تنش ايجاد شود.

ترجمه

 

پيشينه در ايران

كار ترجمه در ايران با كتابهاي درسي دارالفنون رونق گرفت و بر اثر احياء صنعت چاپ و اعزام محصلين به خارج گسترش يافت. از آنجا كه هدف تأسيس اين مؤسسه تربيتي در زمان عباس ميرزا و به پيشنهاد روشنفكران و آزادي‌خواهان، اخذ تمدن و علوم و معارف مغرب زمين عنوان شده بود، لذا به استخدام معلمين خارجي نيز اقدام گرديد. همچنين كتب درسي خارجي در زمينهٔ علوم، ادبيات، تاريخ، پزشكي و غيره با كمك همين معلمين به فارسي برگردانده شد. پس از چندي به توصيهٔ عباس ميرزا به ترجمه آثار ادبي نيز پرداختند. از آنجا كه محصلين بيشتر به فرانسه اعزام مي‌شدند زبان فرانسوي در كشور رايج و با گستردگي آن نه تنها آثار نويسندگان فرانسوي بلكه آثار ادبي ديگر زبانهاي اروپايي مثل آلماني، روسي، لهستاني، مجاري، اسپانيايي، پرتغالي نيز به فارسي برگردانده شد.

ترحمه

 

دو كتاب تاريخي «پتر كبير» و «شارل دوازدهم» اولين سفارش ترجمه‌اي بود كه عباس ميرزا به ميرزا رضا مهندس داد. «انحطاط و سقوط امپراطوري روم» سفارش ديگر او به همين مترجم بود. نهضت ترجمه و نشر كتاب پس از مرگ عباس ميرزا و فتحعلي شاه، در دوران محمد شاه قاجار دچار فترت شد، ولي در عهد ناصرالدين شاه و مظفرالدين شاه به اوج خود رسيد. محمد طاهر ميرزا و محمدحسن خان اعتماد السلطنه پركارترين مترجمان اين دوره بودند. از مشهورترين ترجمه‌هاي محمد طاهر ميرزا «سه تفنگدار»، «كنت مونت كريستو»، «لوئي چهاردهم و عصر و قرنش» را مي‌توان نام برد. «طبيب اجباري»، «سرگذشت خانم انگليسي»، «داستان روبنسون سوئيسي» و «شرح احوال كريستف كلمب» نيز از بهترين آثار ترجمه اعتمادالسلطنه به‌شمار مي‌رود. البته اكثر اين ترجمه‌ها، بيش از آنكه يك ترجمه باشند، اقتباس، يا به قول درايدن، تقليد هستند. پس از جنگ جهاني دوم، زبان انگليسي جاي زبان فرانسه را به عنوان زبان دوم گرفت و گسترش روزافزون يافت. امّا با وجود اينكه انگليسي امروزه زبان دوم اكثريت محصلين ايراني به‌شمار مي‌رود، در قلمرو ادبيات هنوز هم بهترين مترجمان ما اغلب كساني هستند كه از زبان فرانسه ترجمه كرده‌اند.

 

استاد سلام مرجع تدريس خصوصي زبان انگليسي و دوره هاي زبان هاي خارجي 

 

:
برچسب‌ها:

نويسنده :ostadsalam
تاريخ: 1397/5/27  ساعت: ۰۸

زبان انگليسي شيرين ميشود

شايد شما هم از دسته از افرادي هستيد كه زياد به يادگيري زبان انگليسي علاقه نداريد و به اجبار خانواده به كلاس زبان مي رويد و كلاس زبان به صورت خسته كننده ايي براي شما جلو مي رود و انگيزه ايي هم براي يادگيري نداريد اما از حالا به بعد زبان انگليسي شيرين ميشود . وقتي كه در كلاس زبان انگليسي نام نويسي مي كنيد ،فقط به دنبال كتاب آموزشگاه نباشيد . هيچ كتاب و منبع آموزشي نمي تواند ادعا كند كه مي تواند به تنهايي بر تمام مهارت هاي زبان اشراف داشته باشد پس بر صرف خواندن يك كتاب به دنبال يادگيري زبان انگليسي نباشيد .

اگر هم معلم هستيد و در آموزشگاه تدريس مي كنيد و يا حتي تدريس خصوصي زبان اين را هم بايد در به ياد داشته باشيد كه تدريس تنها يك كتاب باعث پيشرفت دانش آموزان نمي شود و بايد براي پيشرفت هر مهارت به صورت خاص و جداگانه عمل كرد .

كتاب هايي كه قصد داريم آن ها را معرفي كنيم ، جز بهترين كتاب ها هستند و كه اگر معلم زبان انگليسي هستيد آنها را هميشه در كنار داشته باشيد و از آنها استفاده كنيد و در كلاس هاي تدريس خصوصي زبان هم استفاده كنيد ،  برخي از اين كتاب ها با نگارش خاصي نوشته شده اند كه شما را از خشك بودن مبحث گرامر دور نگه  مي دارد .

بريم سراغ معرفي كتاب ها

 

For Who the Bell Tolls, David Marsh 

 

For Who the Bell Tolls

 

يادگيري گرامر انقدر هم حوصله سر بر نمي باشد !  سرگرم كننده و آموزنده ، كتاب هاي هاي گرامر انگليسي ديويد مارش اين گونه هستند كه خواننده را به خواندن كتاب علاقه مند مي كند . اگر با كتاب هاي گرامر انگليسي هميشه مشكل داشتيد ماموريت بزرگي كه ديويد مارش در طول زندگي خود داشت اين بود كه از ايجاد نظم از بي نظمي بود . پس حتما اين كتاب را امتحان كنيد .

كتاب زنگ ها براي چه كسي به صدا مي آيد عنوان كتابي است كه گرامر را به صورتي توضيح داده است كه خواننده دوست دارد بخواند مثال هايي در قالب جمله هايي شيرين و قابل فهم كه خواننده سردرگم نمي شود . مثلا براي توضييح اهميت حروف برزگ و جلوگيري از ابهام در خواننده اين گونه مي گويد :

  I help my Uncle Jack off his horse

 

 English Grammar in Use  Raymond Murphy

English Grammar in Use

 

اين كتاب يكي از شناخته شده ترين كتاب ها در بين معلمين زبان مي باشد كه به عنوان يك منبع كمك آموزشي در كنار تدريس خصوصي زبان انگليسي خود استفاده مي كنند . كتابي پر از مثال هاي ساده و روان و تمرينات فراوان براي دانش آموزان اين كتاب بهترين وسيله آموزشي براي توضيح بهتر گرامر به دانش آموز و همين طور برنامه ريزي تكليف براي دانش آموزان مي باشد .

چهارمين چاپ اين كتاب كه بروز ترين چاپ مي باشد جز بيشترين فروش كتاب در زمينه گرامر است .

 

 Ship or Sheep Ann Baker

 

Ship or Sheep

 

اگر معلم هستيد و به دنبال كتابي براي تدريس درست تلفظ لغات به دانش آموزان خود در كلاس هاي تدريس خصوصي زبان  هستيد اين خود جنسه !!

اين كتاب همراه با يك سي دي صوتي مي باشد كه با لهجه بريتانايي است اين كتاب كه دوره آموزشي جامع براي دانش آموزان در مقطع متوسطه مي باشد تمرينات اين كتاب به طور سيستماتيك مي باشد ، stress  و intonation  ها در تمرينات و فعاليت هاي گسترده ايي ياد داده شده اند . اين كتاب براي هم براي استفاده گروهي در كلاس مناسب مي باشد و هم به صورت انفرادي در منزل 

 

 700Classroom Activities David Seymour and Maria Popova

 

 

ديگر شيوه هاي قديمي تدريس زبان تاثير مثبتي ندارند و تاثيرات آنها به صورت مقطعي مي باشد ، اگر از اين كتاب استفاده كنيد ديگر كمبود با روش تدريس مواجه نخواهيد شد ! فعاليت ها به صورت تنظيم شده اند كه هر فردي را در كلاس در بر مي گيرد ، از مبتدي تا پيشرفته ، از كودك تا بزرگسال ، همه و همه . اگر كه در روش هاي تدريس خود فقط به چند روش محدود هستيد به اين كتاب نياز داريد .

همانطور كه از عنوان اين كتاب مشخص است دربردارنده كلي مثال و ايده براي تدريس مي باشد از جمله روش هاي قديمي تدريس كه معلمين زبان به آن ها علاقمند هستند و از آن ها استفاده مي كنند و روش هاي و متد هاي نو از مقاطع ابتدايي تا نيمه متوسطه و متوسطه .

 

 Mother Tongue: The Story of the English Language Bill Bryson

 

Mother Tongue: The Story of the English Language

 

اگر شما به تاريخ زبان انگليسي علاقه مند هستيد كتاب زبان مادري خط استارت شما است . كتابي با نگارشي طنز گونه و جذاب ، ريشه زبان انگليسي و تكامل آن را به خواننده معرفي ميكند. بيل برايسون شما را به توري شگفت انگيز از زبان انگليسي مي برد قطعا با شور و شوق اين كتاب را خواهيد خواند و از خواندش خسته نمي شوديد ، زبان كلاسيك بيل برايسون يك داستان بسيار خواندني و خنده دار است كه چگونگي زبان انگليسي را به انگليسي تعريف مي كند .                                                          

 

استادسلام مرجع تخصصي تدريس خصوصي ، تدريس خصوصي تافل ، تدريس خصوصي آيلتس

 

 

 

:
برچسب‌ها:

نويسنده :ostadsalam
تاريخ: 1397/5/4  ساعت: ۰۶

چهارمين آزمون بسندگي زبان عربي برگزار مي شود 

به گزارش خبرنگار مهر، اين آزمون بدون نمره منفي خواهد بود و در سه بخش شنيداري با ۳۰ سوال، دستور و واژگان با ۴۰ سوال و درك مطلب با ۳۰ سوال برگزار خواهد شد.

چهارمين آزمون بسندگي زبان عربي دانشگاه فردوسي روز پنجشنبه ۱۱ مردادماه از ساعت ۸:۳۰ تا ۱۰:۳۰ برگزار مي شود.تدريس خصوصي عربي

متقاضيان براي شركت در اين آزمون به نشاني اينترنتي college.um.ac.ir مراجعه كنند.

اين آزمون جايگزين آزمون هاي معتبر انگليسي براي دانشجويان دوره دكتري در رشته هاي علوم قرآن و حديث، فقه و مباني حقوق اسلامي، مدرسي معارف اسلامي، حكم متعاليه، زبان و ادبيات عربي، زبان و ادبيات فارسي، فلسفه و كلام اسلامي خواهد بود.

منبع : خبرگزاري مهر

استاد سلام مرجع تخصصي برگزار كننده دوره هاي تدريس خصوصي , تدريس خصوصي عربي, تدريس خصوصي ادبيات فارسي , تدريس خصوصي زبان انگليسي و ... آرزوي موفقيت روزافزون براي عزيزان شركت كننده در آزمون دارد.

:
برچسب‌ها:

نويسنده :ostadsalam
تاريخ: 1397/4/30  ساعت: ۰۹

پدرانِ گرفتار، مادرانِ نگران

 

با شروع تعطيلات تابستاني و استراحت دانش آموزان، تازه مادرها و پدرها پاشنه ي كفشهايشان را مي كشند و با انرژي راه مي افتند. 
عده ي زيادي از پدرها به دليل مشغله ي كاري و ذهني كه دارند، اغلب راهنمايي مي كنند و مشورت مي دهند. اما مادرها عموما در اصل قصه وارد مي شوند. از استعداديابي و كشف علاقه ي فرزندان تا پيدا كردن كلاس و آموزشگاه. مادرانِ هميشه نگران، به دنبال اين هستند كه بدانند فرزندشان به كدام دو دسته از كلاسهاي گذران اوقات فراغت يا كلاسهاي تدريس خصوصي و  علاقه دارند. براي مادرها بيشتر مهم است كه فرزندشان نتيجه ي خوبي در پايان تعطيلات بدست بياورد. 
بعد نوبت به ورود پدرها مي رسد. پدرها اما اكثرا دوست دارند فرزندشان از تعطيلات لذت ببرد وبيشتر در پي جلب رضايت و لبخند بچه ها هستند. 
همانطور كه گفتيم و در مقالات ديگر استاد سلام بارها به آن اشاره شده، كلاس هاي تابستاني علاوه بر اينكه سهم بزرگي در گذرانِ دلچسب اوقات فراغت تابستاني دانش آموزان دارند، به آموزش و كسب مهارت هاي مفيد براي آنها نيز كمك شاياني مي كنند.
كلاسهاي تابستاني به دو دسته ي تفريحي-آموزشي و صرفاً آموزشي تقسيم مي شوند. در آنچه از بررسي محققان به دست آمده، ميزان استقبال دانش آموزان و خانواده ها بيشتر از كلاسهاي تفريحي-آموزشي بوده است.
كلاسهايي مثل تدريس خصوصي گيتار، تدريس خصوصي نقاشي، تدريس خصوصي شنا، تدريس خصوصي خوشنويسي و ... علاقمندان بيشتري را به سمت كلاسهاي تابستاني روانه مي كنند.
آموزشگاههاي زبان نيز در ايام تابستان پرطرفدارتر هستند. دانش آموزاني كه در طول سال تحصيلي فرصتي براي كلاسهاي تدريس خصوصي زبان انگليسي يا تدريس خصوصي زبان آلماني نداشته اند، در تابستان به آموزشگاههاي زبان مي روند تا علاوه بر گذران اوقات فراغت بتوانند زبان دومي را كه علاقمند هستند دنبال كنند.
آنچه اهميت دارد،رضايت دانش آموز و والدينش در پايان فصل تابستان و تعطيلات است. احساسِ خوب از اينكه پس از ۹ ماه تلاش براي موفقيت در درس و مدرسه، ۳ ماه تعطيلات را هم به تفريح و فراغت پرداخته اند و هم در محيطي نه به خشكي و فشار مدرسه، به كسب مهارتهايي كه علاقه داشته اند، پرداخته اند.
در آخر يك توصيه ي كاربردي براي همه ي كساني كه به دنبال رضايت آخرِ تابستان هستند اينكه: در انتخاب رشته، كلاس تدريس خصوصي و آموزشگاه تابستاني، قبل از هر چيز به آنهايي اولويت بدهيد كه به دنبال آموزش مهارت به شما هستند. اولويت بعدي هميشه نزديكي راه و سهولت دسترسي به كلاس و آموزشگاه است. هرچه در گرماي طاقت فرساي اين روزها و ترافيك كلافه كننده ي خيابان ها كمتر در راه باشيد به سلامت و اعصاب خود و البته آلودگي هوا كمك كرده ايد. البته با توجه به اين كه بسياري از اساتيد و آموزشگاهها قابليت آموزش آنلاين رشته هاي مختلف را دارند، مي توانيد در بهترين شرايط در منزل و اتاق خودتان باشيد و مهارت هاي مورد نياز   علاقه اتان را بياموزيد.
موضوع ديگري كه بايد به آن اهميت بدهيد، مديريت هزينه است. اگر وقت بگذاريد و به دنبال گزينه هاي به صرفه باشيد، حتماً استاد و آموزشگاهي پيدا مي كنيد كه با هزينه هاي متعادل، آموزش با كيفيت به شما ارائه مي كنند. مي توانيد در سايت استاد سلام و در ليست اساتيدِ درجه يك، به راحتي گزينه هاي خوبي انتخاب كنيد و تابستانِ پرباري براي خودتان بسازيد.

 

استادسلام مرجع تخصصي تدريس خصوصي

 

:
برچسب‌ها:

[ ]
تاریخ امروز
پیوندهای روزانه
پیوندهای سایت
آمار بازدیدکنندگان
ابزارک هاى وبلاگ